网络热词“我淦”是什么梗?用英语怎么说?

   日期:2024-11-07     作者:caijiyuan       评论:0    移动:http://oml01z.riyuangf.com/mobile/news/1511.html
核心提示:经常上网的同学可能对“淦”这个字不陌生,这个字的发音是“gàn”,本身意思是“水渗入船中”,但在互联网上,多用于“干”字的

经常上网的同学可能对“淦”这个字不陌生,这个字的发音是“gàn”,本身意思是“水渗入船中”,但在互联网上,多用于“干”字的替代。

网络热词“我淦”是什么梗?用英语怎么说?

因为在某些平台表达个人情绪时,“干”可能会被判定为敏感词汇,所以很多up主就用“淦”代替了。

那么问题来了,“淦”用英语该怎么说呢?

其实欧美人也有类似担忧,所以一些常见敏感词,也有相关委婉的说法:

① son of a gun
用来代替son of bi*ch
可以用于贬义,也可以用于关系比较好的人,我们来看两个例句:
Alex's ex-husband was such a mean son of a gun, it's no wonder she divorced him. 
亚历克斯的前夫是个卑鄙的混蛋,难怪她跟他离婚了。 
That son of a gun really helped us when we needed him! 
那小子在我们需要的时候,还真帮了我们的忙!
② shoot

用来代替sh*t

在美剧《摩登家庭》中,Claire回复Cameron时,就用到了这个表达:
Cameron: Hey, Claire, did you get me some Garrett's cheese and caramel corn yet? 
Claire: Oh, shoot, I forgot. 
-克莱尔,你给我买加勒特奶酪和焦糖味爆米花了吗? 
-糟糕,我忘了。
③ what the frack
用来代替what the f*ck
我们来看一个例句:
When the car in front of me suddenly slammed on its brakes, I couldn't help but scream, "What the frack?"
当我前面的车突然急刹车时,我忍不住大叫:“什么情况!”

以上就是今天的内容啦

关于“我淦”的地道说法

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~


【粉丝福利】

 
特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。

举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类最新资讯
0相关评论

相关文章
最新文章
推荐文章
推荐图文
最新资讯
点击排行
{
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  隐私政策  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号