新闻| 文章| 资讯| 行情| 企业| wap手机版| article文章| 首页|会员中心|保存桌面|手机浏览
普通会员

临邑市灵薇科技有限公司

企业列表
新闻列表
  • 暂无新闻
推荐企业新闻
联系方式
  • 联系人:李女士
首页 > 新闻中心 > 中国的英语教育为何如此失败?
新闻中心
中国的英语教育为何如此失败?
发布时间:2024-11-10        浏览次数:0        返回列表

中国的英语教育为何如此失败?

  • 我记得丰子恺等民国人士学习外语很简单,就是先背单词再背文章,背完后中翻译英,英翻译中。再去看所谓的文法。

  • 可是现实里英文怎么教的?

  • 从互相称呼教起,学习美国英文教材实则没有把握住问题的关键。

  • 还不如告诉学生翻译文章可以赚点零花钱。虽说功利,但至少实际有用呀!

  • 其次学习的时候太零碎化。

  • 按照学习汉语的经验,第一步除了音标外,就应该是记住7000—8000个核心词汇,然后是7000—8000个由核心词汇编纂的例句。再就是看中英双语的文章或者视频,对照看,对照背和默写。有了这个底子后,再谈文法和写作,不仅快而且有效。

我试着列举一下方法。

中国人版本

零基础学音标 大人小孩一起学英语-对啊网_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯~-bilibiliwww.bilibili.comnback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

英国BBC官方版本:

小破站最好的版本!BBC经典发音教程!英语国际音标,英式发音课程!_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯~-bilibiliwww.bilibili.comnback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

对照着看,大有裨益。

评论区提到的美音,这是kk音标

【51集全】赖世雄美语音标!最经典的美式英语发音教程!KK音标,美音入门,这套是最好的教材。_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯~-bilibilib23.tvnback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

学完音标后,用欧陆背单词,欧陆有跟读功能,可以测试你跟读水平。

还有一堆例句。只要你学音标六七成,扎扎实实地把七千核心词汇的读音跟读读透,一般的拼读就不成问题了。打个比方,你把常用汉字2500(官方说法,别杠),你把2500个汉字读透了,拼音拼读能不过关吗?

自然拼读法,专门学,太慢太笨,音标学完,直接词典跟读,直接有力。

欧陆的单词跟读可以测试你的读音标准与否,有两种音标读音选择。免费的。

《欧路词典》英语翻译软件官方主页,英语学习首选的词典软件_欧路软件官网www.eudic.netnback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

具体方法参见这位答主的热心分享:

赛门喵Simon:有什么相见恨晚的背单词方法?www.zhihu.comnback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

所以我挑选我常看的书,比如《道德经》,它的每句话中文我都懂。找他的中英双语版本。

这就是用已有的中文知识去置换未知的英文知识,如果你用一本你从没有读过的中文书去看双语教材那就时两边都是未知信息,交流起来效率太低。

列举一下例子,比如这本。

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

道德经(中英双语诵读版)

京东

¥40.70

去购买

这本道德经是我喜欢的

道德经的好处是什么?是句子不长,总共几千字,翻译起来也不是很长,比较适合背诵,无论中英文,而且道德经我比较熟。

  • 中文意思我都懂,随手那句我都能知道是什么意思?所以我只用掌握他的英文翻译。然后用英文句子去回忆和翻译成中文句子,然后再用中文句子翻译成英文句子。

  • 如果中译英和英译中都做好了,就可以去听他的配套听力。

  • 先跟着英文听,听一遍,跟读一遍。

  • 读完后,当做听力材料,听一遍,默写一遍。

你能把道德经翻译这样的教材能够读写译到上面那个地步加上7000—8000核心词汇。

你觉得一般的书,你读不下去?

如果你觉得读不下去,还可以这样,再去找两本双语教材,中文部分你熟悉的。

选择方向可以是作者就是中国人,然后外国人用英语翻译。这样的好处是方便我们理解中文也方便我们从中文的已知信息里去套英文。

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

乡土中国(汉英对照 博雅双语名家名作)

京东

¥38.00

去购买

外研社就是出版新概念英语的出版社,这本装帧很好。

一,乡土中国是中国教授费孝通写的,外国人翻译的。

二,这本书是高中语文教材指定阅读书目。

说很深的读不懂的人,把上面这句话读一遍。

外研社的双语教材出版了很多。

比如费孝通的另外几本。

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

中国士绅:城乡关系论集(英汉对照 博雅双语名家名作)

京东

¥26.60

去购买

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

江村经济:中国农民的生活(英汉对照

京东

¥41.40

去购买

外研社双语系列是质量上有保障的。

中国人喜欢三,三生万物。双语课本按照上面读写译积累到了三本这个地步,一般的阅读是90%都能做了。

这个时候,你再阅读你喜欢的英语书籍,像我偏爱一点社科哲学类的。就可以看看。这类教材文法比较严谨,学习起来,既能提高词汇量,还能提高你的文法。一举两得,就是难度有点高,但是这是我喜欢的。

会话学习莫过于原因英美影视剧学习。

这里以经典英剧《是,大臣》和《是,首相》为例

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

DVD机版【Yes,长官/是,大臣/Yes,Minister】1-3季 4碟

京东

¥36.00

去购买

然后去淘宝去买一套剧版的台词中英对照,自己打印或者现成的纸质也行。

不要买出版的纸质书版本那个不是台词原本。

像我对美剧英剧一般都不感冒,但是对《是,大臣》和《是,首相》是百看不厌,你可以选择你想看的。有的人喜欢《生活大爆炸》,有的喜欢《六人行》,各自有爱好都可以。

《是,大臣》和《是,首相》的好处在于,用词比较书面语,发言标准,很多美剧和英剧相比在用词方面就不严谨,偏重口语化。当然了,这部剧难度有点高。

然后从第一集开始,每句话通过手机软件跟读,然后英译中,中译英。反复就可以了。

接着就是阅读其他的新闻和大量的英文原版了。

等有一定的基础了,再去谈语法和所谓的纠正语音也不迟,当然事实上大部分的所谓教材的语音未必有影视作品来的好,因为影视作品的发音和用词是标准的生活化用语,最贴近实际,所谓的标准语音很多过分追求字正腔圆,用来矫正口音可以,但是用起来难免不接地气。

肯定有杠精说,是大臣太难了,又绕口。是的呀,但是我喜欢呀!我不喜欢的东西你给我我也不看不写不闻不问。只要我喜欢我就愿意做,只要我愿意做我就能做好。

这个才是关键。

在我,只有诗歌、小说、文艺,可以闲坐在草上花下或奄卧在眠床中阅读。要我读外国语或知识学科的书,我必须用笨功。请就这两种分述之。 第一,我以为要通一国的国语,须学得三种要素,即构成其国语的材料、方法,以及其语言的腔调。材料就是“单语”,方法就是“文法”,腔调就是“会话”。我要学得这三种要素,都非行机械的方法而用笨功不可。 “单语”是一国语的根底。任凭你有何等的聪明力,不记单语决不能读外国文的书,学生们对于学科要求伴着趣味,但谙记生字极少有趣味可伴,只得劳你费点心了。我的笨法子即如前所述,要读Sketch Book,先把Sketch Book中所有的生字写成纸牌,放在匣中,每天摸出来记诵一遍。记牢了的纸牌放在一边,记不牢的纸牌放在另一边,以便明天再记。每天温习已经记牢的字,勿使忘记。等到全部记诵了,然后读书,那时候便觉得痛快流畅。其趣味颇足以抵偿摸纸牌时的辛苦。我想熟读英文字典,曾统计字典上的字数,预算每天记诵二十个字,若干时 日可以记完。但终于未曾实行。倘能假我数年正式求学的日月,我一定已经实行这计划了。因为我曾仔细考虑过,要自由阅读一切的英语书籍,只有熟读字典是最根本的善法。后来我向日本购买一册《和英根底一万语》,假如其中一半是我所已知的,则每天记二十个字,不到一年就可记完,但这计划实行之后,终于半途而废。阻碍我的实行的,都是教课。记诵《和英根底一万语》的计划,现在我还保留在心中,等候实行的机会呢。我的学习日本语,也是用机械的硬记法。在师范学校时, 就在晚上请校中的先生教日语。后来我买了一厚册的《日语完壁》,把后面所附的分类单语,用前述的方法一一记诵。当时只是硬记,不能应用,且发音也不正确;后来我到了日本,从日本人的口中听到我以前所硬记的单语,实证之后,我脑际的印象便特别鲜明,不易忘记。这时候的愉快也很可以抵偿我在国内硬记时的辛苦。这种愉快使我甘心消受硬记的辛苦,又使我始终确信硬记单语是学外国语的最根本的善法。关于学习“文法”,我也用机械的笨法子。我不读文法教科书,我的机械的方法是“对读”。例如拿一册英文圣书和一册中文圣书并列在案头,一句一句地对读。积起经验来,便可实际理解英语的构造和各种词句的腔调。圣书之外,他种英文名著和名译,我亦常拿来对读。日本有种种英和对译丛书,左页是英文,右页是日译,下方附以注解。我曾从这种丛书得到不少的便利。文法原是本于论理的,只要论理的观念明白,便不学文法,不分noun与verb亦可以读通英文。 但对读的态度当然是要非常认真。须要一句一字地对勘,不解的地方不可轻轻通过,必须明白了全句的组织,然后前进。我相信认真地读几部名作,其功效足可抵得学校中数年英文教科。——这也可说是无福享受正式求学的人的自慰的话;能入学校中受先生教导,当然比自修更为幸福。我也知道入学是幸福的,但我真犯贱,嫌它过于幸福了。自己不费钻研而袖手听讲,由先生拖长了时日而慢慢地教去,幸福固然幸福了,但求学心切的人怎能耐烦呢?求学的兴味怎能不被打断呢?学一种外国语要拖长许久的时日,我们的人生有几回可供拖长呢?语言文字,不过是求学问的一种工具,不是学问的本身。学些工具都要拖长许久的时日此生还来得及研究几许学问呢,真是俗语所谓“拉得被头直,天亮了!”我固然无福消受入校正式求学的幸福;但因了这个理由,我也不愿消受这种幸福,而宁愿独自来用笨功。 关于“会话”, 即关于言语的腔调的学习,我又喜用笨法子。学外国语必须通会话。与外国人对晤当然须通会话,但自己读书也非通会话不可。因为不通会话,不能体会语言的腔调;腔调是语言的神情所寄托的地方,不能体会腔调,便不能彻底理解诗歌小说戏剧等文学作品的精神。故学外国语必须通会话。能与外国人共处,当然最便于学会 话。但我不幸而没有这种机会,我未曾到过西洋,我又是未到东京时先在国内自习会话的。我的学习会话,也用笨法子,其法就是“熟读”。 我选定了一册良好而完全的会话书,每日熟读一课,克期读完。熟读的方法更笨,说来也许要惹人笑。我每天自己上一课新书,规定读十遍。计算遍数,用选举开票的方法,每读一遍,用铅笔在书的下端划一笔,便凑成一个字。不过所凑成的不是选举开票用的“正”字,而是一个“读”字。例如第一天读第一课,读十遍,每读一遍画一笔,便在第一课下面画了一个“言”字旁和一个“士”字头。第二天读第二课,亦读十遍,亦在第二课下面画一个“言”字和一个“士”字,继续又把昨天所读的第一课温习五遍,即在第一课的下面加了一个“四”字。第三天在第三课下画一“言”字和“士”字,继续温习昨日的第二课,在第二课下面加一“四”字,又继续温习前日的第一课,在第一课下面再加了一个“目”字。第四天在第四课下面画一“言”字和一“士”字,继续在第三课下加一“四”字,第二课下加一“目”字,第一课下加一“八”字,到了第四天而第一课下面的“读”字方始完成。这样下去,每课下面的“读”字,逐一完成。“读”字共有二十二笔,故每课共读二十二遍,即生书读十遍,第二天温五遍,第三天又温五遍,第四天再温二遍。故我的旧书中,都有铅笔画成的“读”字,每课下面有了一个完全的“读”字, 即表示已经熟读了。这办法有些好处:分四天温习,屡次反复,容易读熟。 我完全信托这机械的方法,每天像和尚念经一般地笨读。但如法读下去,前面的各课自会 逐渐地从我的唇间背诵出来,这在我又感得一种愉快,这愉快也足可抵偿笨读的辛苦,使我始终好笨而不迁。会话熟读的效果,我于英语尚未得到实证的机会,但于日本语我已经实证了。我在国内时只是笨读,虽然发音和语调都不正确,但会活的资料已经完备了。故一听到日本人的说话,就不难就自己所已有的资料而改正其发音和语调,比较到了日本而从头学起来的,进步快速得多。不但会话,我又常从对读的名著中选择几篇自己所最爱读的短文,把它分为数段,而用前述的笨法子按日熟读。例如Stevenson和夏目漱石的作品,是我所最喜熟读的材料。我的对于外国语的理解,和对于文学作品的理解,都因了这熟读的方法而增进一些。这益使我始终好笨而不迁了。——以上是我对于外国语的学习法。第二,对于知识学科的书的读法,我也有一种见地:知识学科的书,其目的主要在于事实的报告;我们读史地理化等书,亦无非欲知道事实。凡一种事实,必有一个系统。分门别类,源源本本,然后成为一册知识 学科的书。读这种书的第一要点,是把握其事实的系统。即读者也须源源本本地谙记其事实的系统,却不可从局部着手。例如研究地理,必须源源本本地探求世界共 分几大洲,每大洲有几国,每国有何种山川形胜等。则读毕之后,你的头脑中就摄取了地理的全部学问的梗概,虽然未曾详知各国各地的细情,但地理是什么样一种学问,我们已经知道了。反之,若不从大处着眼,而孜孜从事于局部的记忆,即使你能背诵喜马拉雅山高几尺,尼罗河长几里,也只算一种零星的知识,却不是研究地理。 故把握系统,是读知识学科的书籍的第一要点。头脑清楚而记忆力强大的人,凡读一书,能处处注意其系统,而在自己的头脑中分门别类,作成井然的条理; 虽未看到书中详叙细事的地方,亦能知道这详叙位在全系统中哪一门哪一类哪一条之下,及其在全部中重要程度如何。这仿佛在读者的头脑中画出全书的一览表,我 认为这是知识书籍的最良的读法。但我的头脑没有这样清楚,我的记忆力没有这样强大。我的头脑中地位狭窄,画不起一览表来。倘教我闲坐在草上花下或奄卧在眠床中而读知识学科的书,我读到后面便忘记前面。终于弄得条理不分,心烦意乱,而读书的趣味完全灭杀了。所以我又不得不用笨法子。我可用一本notebook来代替我的头脑,在notebook中画出全书的一览表。所以我读书非常吃苦,我必须准备了notebook和笔,埋头在案上阅读。读到纲领的地方,就在notebook上列表,读到重要的地方,就在notebook上摘要。读到后面,又须时时翻阅前面的摘记,以朗此章此节在全体中的位置。读完之后,我便抛开书籍,把notebook上的一览表温习数次。再从这一览表中摘要,而在自己的头脑中画出一个极简单的一览表。于是这部书总算读过了。我凡读知识学科的书,必须用notebook摘录其内容的一览表。所以十年以来,积了许多的notebook,经过了几次迁居损失之后,现在的废书架上还留剩着半尺多高的一堆notebook呢。 我没有正式求学的福分,我所知道于世间的一些事,都是从自己读书而得来的;而我的读书,都须用上述的机械的笨法子。所以看见闲坐在青草地上,桃花树下,伴着了蜂蜂蝶蝶、燕燕莺莺而读英文数学教科书 的青年学生,或拥着绵被高枕而卧在眠床中读史地理化教科书的青年学生,我羡慕得真要怀疑!

老先生的话点出了几个关键问题:

  1. 任何语言学习的基础都在三点:单词量、文法、会话。

  2. 单词量的积累就是死记硬背,用卡片式记忆。效果足够好,没有单词,后面的文法和会话无从谈起,如同缘木求鱼,事倍功半。这也是为什么很多语言学习者多年学习未能入门和精通的原因所在。

  3. 文法学习开始时没有必要专研所谓的文法书,应该选用双语教材中经典书籍,对读,中译英,英译中,细细地从句子结构入手,翻译的过程就是学习文法最简单实用的过程。

  4. 熟读会话教材,比如说这里可以推荐一些经典的英剧美剧也行,我上面推荐的《是,大臣》和《是,首相》可以,其他的也行。《赖世雄美语从头学系列》也行。

  5. 很多文法书把文法写得琐碎无比,抓不住问题的关键。就算读懂了,你去看英文书籍还是一筹莫展,因为你还得从头分析。还不如直接案例教学,直接中英对照,来的简单直接,省去中间的麻烦。我们学语言是为了应用语言,不是成为文法研究专家。

赖世雄教材是这套,很多人推荐了,我也买了一套。

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

2019新版14册】赖世雄美语从头学全套+同步练习册

京东

¥259.00

去购买

这套书在你7000词汇和双语教材没有打好基础时,不是很建议直接学。因为很多对话你学了不出国或者在外企有多少用处?也没有多少用处。如果是为了考试,那么直接被核心词汇组成的例句和刷题效果更直接。

这个教材在你打好基础的情况下,用来矫正口音和学习会话,还是很不错的。

友情链接:

有什么相见恨晚的背单词方法?www.zhihu.comnback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">《欧路词典》英语翻译软件官方主页,英语学习首选的词典软件_欧路软件官网www.eudic.netnback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

欧路词典和anki都有核心词汇的单词本。任选其一。

————————————————————————————————————

评论区回复:

其实中文的双语的教学,可以这样,找专业人士将每个年级的人教版语文课本文章翻译成英文,可以三年级的英语课本就是人教版二年级的语文课本的文章。

这样互相对应,效果绝对比找一些所谓的心灵鸡汤的外国文章好太多了。

中文的语文课本编纂得有章法,适合中国人。

————————————————————

寻找双语教材最好是从中国人写的英文书籍或者是经过中国人审定的中文翻译的英文。

比如这本

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

中国哲学简史(英汉对照 博雅双语名家名作)

京东

¥60.00

去购买

中国哲学简史是冯友兰的英文论文,后来翻译成中文。他是中国人,所以在中英对照上就比一般人要规整一点。

初学者就容易找到学习英语的路径。

类似的还有朱光潜的一些英文著作,找到中英文对照的版本。

觉得道德经不好懂的,请先读这本书

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

老子注译及评介(陈鼓应著作集·精装)

京东

¥59.20

去购买

其次,我说得很清楚,你选择你觉得好懂的双语教材。

比如小王子,你总读得懂吧?

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

(英汉对照)小王子+格林童话+安徒生童话+伊索寓言

京东

¥106.10

去购买

这版本带音频,可以跟读

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

傲慢与偏见 中英对照双语读物书籍

京东

¥39.90

去购买

傲慢与偏见,有的人中文版读熟的也可以试试英文版本。

诗集也符合我的选择标准,比较易懂。

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

飞鸟集+新月集 中英文对照双语版 泰戈尔诗集

京东

¥35.20

去购买

你总不会说诗集看不懂吧?

你自己寻找适合你认知水平的教材即可。

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

吾国与吾民(双语版)林语堂黄嘉德陕西师范大学出版社

京东

¥77.00

去购买

这版够通俗了吧?

中文版很简单,就是一些文化评论,讲风土人情的。

上面不愿意选择我推荐的《道德经》版本,认为道德经太难懂的,可以看这本漫画版双语。

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

蔡志忠漫画 老子说庄子说(全2册)中英文对照版

京东

¥37.00

去购买

评论区网友逍遥君推荐

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

100篇 考研英语一 考研英语二 于慧考研英语真题100篇

京东

¥105.00

去购买

网友晚来天欲雪推荐

网友Jy H推荐

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

梁漱溟晚年口述:这个世界会好吗?(双语精选本

京东

¥31.00

去购买

nback="static" style="top: auto;left: auto;margin: 0px;right: auto;bottom: auto;">

西潮(英汉对照 博雅双语名家名作)

京东

¥50.40

去购买

编辑于昨天 22:44