转眼已经到了年底,又到了回顾总结的时候,今天就让我们一起来看下今年流行的各种网络流行语用英文都怎么说吧~
2019 年十大流行语公布
《咬文嚼字》编辑部公布了 2019 年十大流行语,「文明互鉴」「区块链」「硬核」「融梗」「XX 千万条,XX 第一条」「柠檬精」「996」「我太难 / 南了」「我不要你觉得,我要我觉得」「霸凌主义」 等词入选。
准备好!
1、柠檬精
「我酸了」这句话在今年的使用频率极高,相当于“我嫉妒了”、“我羡慕了”、“我心里发酸”。
而这句话就衍生出了「柠檬精」一词。
英译
在这里采用解释性的译法把“柠檬精”译为Those who envy others in a self-deprecating way。
2、996 ICU
「996 ICU」在今年也火了一把。
上班族们有这样一群人,从早9点工作到晚9点,一周工作6天,周日放空自己一天,周一继续(痛苦地)愉快地上班。
这就是所谓的“996工作制”,在互联网公司最为常见。
不要加班!
英译
其实996 ICU就是指工作996,生病ICU,有这样一个译本,分享给大家:Work by 996, sick in ICU。可以再进行备注,解释一下996的含义:Work from 9:00 am to 9:00 pm, 6 days a week。
3、退役熬夜员
只要一熬夜,小心脏就会突突地跳,提醒自己已经不再年轻!
哪怕想熬夜,但是身体也不允许了。
因此早早退出熬夜大军,成为一名光荣的退役熬夜员!
英译
在此采用解释性译法,得出这样一个译本:Those who no longer stay up late。
4、五花八门
期末考试本来应该是一件令人开心的事,因为这意味着假期就在不远的前方。
但是这也意味着,大学生们准备进入魔鬼复习模式,变成一个没有感情的复习机器。
平时上课没听讲,快到考试就借别人的笔记抄;平时脑子不运动,到了期末考试季就疯狂运转。
花五天时间,复习八门功课,全靠一口仙气吊着自己。
告诉自己:“我可以,我一定行!”
英译
因为这一句流行语就是表面意思的缩写,所以直译成spend five days reviewing eight subjects。
5、嘴炮式恋爱
日日羡慕别人的完美恋爱,天天嚎着老天爷欠自己一个对象。
但从来不肯把甜甜的恋爱搬到自己身上。
害怕社交、害怕告白、习惯性拒绝。
谈恋爱哪有回去追剧有意思?恋爱可以不要,剧里的CP必须锁死!
英译
有这样一个译本,分享给大家:a lip-service seeker of romance。
6、光想青年
这类人群又称白日梦一级患者,每天光是想想就好,简称「光想青年」。
想的特别多,行动特别少;
心里幻想美滋滋,现实咸鱼难翻身;
最擅长的事就是纸上谈兵。
对于他们来说,理想终归是理想,永远只有想的份。
英译
“光想”表达的其实就是“空想”的意思,因此选用daydreamer(空想家)一词,将其译为youthful daydreamer。
7、awsl
「awsl」最早源于日语“A Watashiwa Shintei Lu”的缩写,本义是“啊,我死了”。
用来于表达自己看到可爱之物时的激动,激动到自己可以奋不顾身,直接英勇就义。
英译